外国语学院科研新进展
.
发布人:王晔  发布时间:2023-11-10   动态浏览次数:223


近日,我院外语数字化教学研究团队又出新成果,团队成员有2项课题获得2024年度上海市教育科学研究项目立项,均为市级一般项目。


项目负责人:陈忆浓

项目名称:卓越工程师跨文化交际能力培养的数智化学习环境构建及干预策略研究



陈忆浓:硕士,实验师。主要从事外语智慧教学研究。拟立项课题“卓越工程师跨文化交际能力培养的数智化学习环境构建及干预策略研究”。该课题通过梳理卓越工程师跨文化交际能力培养现状与困境,构建卓越工程师跨文化交际能力培养的数智化学习环境,并检验环境有效性和实施效果。


项目负责人:李俊飞

项目名称:高校英语口语与写作同伴评估有效性研究



李俊飞:博士,讲师。主要从事英语教学与测评研究。拟立项课题“高校英语口语与写作同伴评估有效性研究”。该课题通过使用概化理论和有声思维相混合的研究方法对中国高校的英语口语和写作课堂中同伴评估的有效性进行探究,为中国高校英语教师和学生在英语口语和写作教学方式与学习方式方面提供重要启示。


我院翻译研究团队成果丰硕,共4部译著出版。


王海颖老师翻译的普利策奖得主/畅销书作者戴安娜·马库姆全新力作《落石镇:玛雅山脉的蝴蝶农场》由中译出版社出版。

作品简介这是一场情感修复&心灵疗愈之旅。走进大自然的净土,在神秘的伯利兹热带雨林,聆听生命的呼吸,与最初的自己相遇。这本书讲述了当世界似乎正在分崩离析时,我们如何找到前进的道路,作者不仅在书中赞叹自然世界的美丽,还呼吁人们一起加入保护蝴蝶的行动中来。



王海颖老师翻译的《哈佛大学教育学院学校创新管理课》由中国青年出版社出版。

作品简介:本书提出了一套经过深入研究和实践检验的使用系统,为教育领导者提供了分析学校转型工作的框架,该系统包含“组织”和“个人”两方面,可以帮助教育管理者培养应对转型所需的组织能力和个人能力。书中还提供了概念阐述、行动步骤、诊断工具和个人/小组练习,引导读者“通过行动来思考”,再将思考后的成果运用到学校管理工作中去。



李和庆老师主译的“团队角色理论之父”贝尔宾的代表作《超越团队》由机械工业出版社出版。

作品简介:现实中许多大型组织混淆了团队和团体的概念,恪守狭隘僵化的岗位定义,不愿改变传统的组织方式和工作分配方式,因而无法适应快速变化的环境。《超越团队》借鉴梅雷迪思·贝尔宾在世界各地的组织中的工作,进一步探讨了团队和团体的工作方式。通过厘清团队和团体二者的区别,引人经国际验证的色彩编码系统,对工作进行重新划分,将团队角色语言和工作角色语言相结合,展示了成熟的团队如何克服大型团体的狭隘性,借助教育、经验和技术重塑竞争优势。



韩冰老师主译的《学历格差的经济学》由浙江工商大学出版社出版。

作品简介:在日本,收入差距的扩大造成了教育差距。本书从不同以往的视角针对选择学校、专业偏好等问题,从经济效益的角度解读偏重知识教学、应试竞争、重视学历等日本教育的问题。本书根据统计资料进行分析,发现与文科毕业生相比,理工科毕业生无论在收入方面还是在升职方面都明显处于劣势。另外,通过学历与父母收入的关系、医科大学受欢迎的秘密、私立中小学受青睐的理由、早稻田大学、庆应义塾大学成为名校的经过等,生动地反映了现代日本社会的一个侧面。要理解日本文化就必须知道其教育方法。但是,仅靠教育制度和学校运营等公共教育信息是不够的,反而是私塾的作用、学生及家长的意识等公共教育无法企及的地方,对日本人的意识和行为、日本社会的存在方式产生了巨大的影响。从这个意义上来说,本书可以说是理解日本不可或缺的一本书。



外语数字化教学研究团队3部编著、1部编注出版,丰富了学院的著作成果。


彭彧编注的《德语经典童话与寓言》由同济大学出版社出版;彭彧编著的《德语形容词全攻略》由同济大学出版社出版;徐庆参与编著的《德语文学经典汉译评析》由外语教学与研究出版社出版;李连涛参与编写的《英汉文化对比与翻译教学研究》由吉林出版集团股份有限公司出版。