近日,外国语学院翻译团队又出新成果,团队负责人李和庆教授翻译的《浮光掠影-厄普代克艺术随笔集》由上海译文出版社出版。
【作者简介】约翰•厄普代克(1932—2009),集小说家、诗人、剧作家、散文家和评论家于一身的美国当代文学大师,作品两获普利策奖和国家图书奖,获欧•亨利奖等其他众多奖项多达十数次,被誉为“美国的巴尔扎克”。
【图书简介】《浮光掠影》是一部兼具文学性和艺术性、对普通读者也没有过高艺术门槛、不可多得的艺术评论佳作。厄普代克品评的对象,从印象派的莫奈到萨金特,从现代派的安德鲁·韦思到德加,甚至还驻足品评早已被世人遗忘的《纽约客》杰出漫画家拉尔夫·巴顿、法国雕塑家让·伊普斯特吉等艺术家。厄普代克睿智幽默、深刻独到的评论,配以190余幅精美图片,完美展示了其在探讨传统和现代艺术方面,将散文、视觉艺术作品与艺术评论融为一体的最兼收并蓄、最具趣味性、最具启发性的一面。
该译著的出版作为翻译实践的一项重要成果,拓展了学院笔译研究的边界,进一步助推学院的MTI申报培育工作。